當前位置:首頁 » 自動清洗 » 怎樣快速記住韓語句子帶翻譯
擴展閱讀
土豆燒牛肉怎樣做好吃 2025-05-04 13:15:20
支付寶怎樣積攢芝麻分 2025-05-04 13:15:18
修圖怎樣修好看 2025-05-04 13:12:30

怎樣快速記住韓語句子帶翻譯

發布時間: 2025-05-04 07:05:56

❶ 學習韓語怎麼能記住語法呢

一 韓語語法難嗎?來,讓我們系統總結一下韓語語法

韓語有語法,韓國語/朝鮮語語法結構是主賓謂(SOV)結構,不同於漢語的主謂賓(SVO)。其重要特徵就是粘著語,這種類型的語言是靠粘著在詞干後面的大量、豐富的詞尾的變化來表達語意的,例如:가다、갑니다、갑시다、가십시오、가요等。

韓語的時態變化比較簡單。和英語相比,韓語雖然也有時態,但所有動詞和形容詞的時態變化都遵循相同的規則,不需要再記每個詞的過去時等時態形式。

韓語中敬語和非敬語之分。韓國人對自己要尊敬的人說敬語,對和自己平輩兒關系比較密切的人則不說敬語,這可能是初級韓語學習中最大的難點,但是到了中級以後都能夠自如的掌握敬語的使用方法。敬語用不好並不會影響意思的表達,如果敬語掌握的不好在和韓國人交談時可以充分說明 , 韓國人對外國人一般都不會計較,因此不必因為用不好敬語就不敢張口。

韓語學習體會 , 中國人學韓語並不難。韓語和漢語最大的特點是漢語中的主語 + 動詞 + 賓語的結構在韓語中會變成主語 + 賓語 + 動詞,初學的時候可能會有些不適應。另外韓語中有很多沒有獨立意義的連接詞,掌握好這些詞的使用時學好初級和中級韓語的關鍵。

(1)、韓國語有五大詞類

1.體詞:指在句子中直接接助詞,主要充當主語、賓語、定語,一般不受副詞修飾的一些詞類,包括名詞、代詞、數詞。

2.名詞——表示人、事物的名稱。

3.代詞——代替人和事物的名稱。

4.數詞——表示數目、順序。

5.謂詞:在句中直接接語尾,主要充當謂語,能受副詞修飾的一些詞類,包括動詞、形容詞。

6.動詞——表示動作、作用、狀態或存在。

7.形容詞——表示事物的性質或狀態。

8.修飾詞:在句中可作修飾語,包括冠詞和副詞。

9.冠詞——置於體詞前面,用來規定該體詞的性質和分量的詞。

10.副詞——有來修飾行動或性質,狀態的詞。

11.獨立詞(即感嘆詞):直接表示說話者的感情或態度的詞。

12.附屬詞:不能單獨作句子成分,只能附屬在體詞、謂詞等後面起語法作用的詞,它們是韓國語中的附加成分。

13.助動詞——接在體詞、謂詞或某些附屬詞之後,增添某種意義,後面可以接詞尾。

14.助詞——接在體詞、謂詞或附屬詞之後,表示這個體詞或謂詞在句中的語法地位,並增添某種意義,語感,後面不可以接詞尾。助詞可以分為格助詞、接續助詞、補助詞等。

(2)、韓國語的助詞和助動詞

1.格助詞—— 主要附加在體詞(包括轉性詞尾)的末尾,表示該詞在句子中的地位,即和其他詞之間的語法關系的助詞叫格助詞。

2.接續助詞——連接兩個體詞(或體詞和謂詞),表示並列的對象或共同行動的對象的助詞叫做接續助詞。

3.補助詞——添意詞尾:主要附加在體詞(包括謂體詞形)的末尾(必要時也可附加在副詞、格詞尾及謂詞的部分接續詞尾和終結詞尾後),添加一些輔助的意義,而並不決定詞在句子中的地位的助詞叫補助詞。

4.助動詞——體詞要與謂詞詞尾相結合,在句子中作謂語,就要先在它的末尾上加「이다」,使之謂詞化,基本上相當於漢語「是」之意。這種附於體詞末尾,使體詞謂詞化,並有活用的詞叫助動詞。

(3)、韓國語的詞尾

1.轉性詞尾——包括單純轉性詞尾ㅁ/음和行動轉性詞尾기,使謂詞或者以謂詞為中心的片語、主謂結構的子句所表達的意思事物化、概念化、作句子的某一個成分。

2.尊敬詞尾——시/으시表示對該動作的進行者或該狀態的保持者(即該狀態、動作的主體)尊敬,因此,稱它為尊稱詞尾。

3.時制詞尾——接在作謂語的謂詞、助動詞的末尾,表示該行動、狀態和說話者說這句話時的時間關系的詞尾,叫時制詞尾。

4..定語詞尾——使謂詞或助動詞在句子中起定語作用,同時具有時制概念的詞尾叫定語詞尾。定語詞尾的時制主要表示一種相對的時制,它是以與被定語發生關系的另一動作、狀態發生和存在的時間為標准,來確定現在、過去或將來。

5.連接詞尾——用於尚未結束的謂詞詞干或助動詞的末尾,表示該謂語與後面謂語、該分句與後面分句的關系的詞尾叫連接詞尾。

6.終結詞尾——出現在句子的末尾,構成終結謂語,以表示一句句子的終結的詞尾叫終結詞尾。

(4)、韓國語的句法

詞按一定的語法規律組合起來,表達一個完整的意思,兩頭有較長的停頓的叫句子。

根據詞在句子中所處的地位和所起的作用,可以把句子劃分成幾個組成部分。這些構成句子的組成部分,叫句子成分。

韓國語句子的基本結構是:主語在句子的最前面,謂語在句子的最後,賓語在謂語之前。

二 很多同學征服了韓語字母,征服了韓語單詞,卻沒跨過韓語語法這道坎。

其實相對於韓語字母,韓語單詞,韓語語法應該是最難學的存在,多少韓語學習英雄,倒在了韓語語法這道鴻溝里,上面給大家分享了很多關於學習韓語語法的方法,但是依然有很多同學掌握不了韓語,我們曾經測試過很多方法,比如編寫優質的教材,告訴大家學習方法,發現很多同學依然學不會韓語語法,因為學習韓語語法需要一個抽絲剝繭的分析,很多同學沒有這種耐心,後來我們發現,讓老師直接帶著學,反而效果是最好的,看書什麼的太生硬了。

如果你有認識的好的韓語老師,可以到韓語老師那裡學習一下,老師會帶你跨過高山,跨過大海,如果沒有認識的韓語老師,可以去我認識的這位韓語老師那裡學習一下,她每天晚上在網上都有免費的韓語直播公開課,講的非常有趣好玩,通俗易懂,既有知識層面的講解,也有思維層面的提升,讓大家從根本上真正的掌握韓語,

想聽的同學可以進入龍羽老師的偉欣(諧音):

首先位於前面的一組是:m6其次排在後邊的一組是:kaka 把以上兩組數字按照先後順序組合起來即可。備註:明道

如果沒有好老師帶你,你怎麼一飛沖天?大部分人都是還沒飛呢,直接趴窩。



三 語法干貨!那些年韓語中表因果的語法們

想想這些年我們學了多少表示因果的韓國語法了?小夥伴們是不是為了區分它們煞費苦心但又成效不大呢?不就是表示原因結果的嘛,至於搞得那麼復雜嘛~是吧!但是現在你不用再發愁了!因為韓語菌為大家傾情奉獻比干紅還乾的【語法干貨】,看完之後你一定會說,啊~~~原來是醬啊!麻麻再也不用擔心我的韓國語法呢~!

아/어서 -(으)므로 -(으)니까 -(으)로 (인해서) -때문에 -느라고 -는 바람에

等等等等……同樣是因為...所以...,他們到底有什麼區別呢?

1. -아/어서 -(으)므로 -(으)니까

這三個連接詞尾接在謂語和이다後面,都是表示原因,理由,根據,意思上基本是沒區別,也是最通用的表示因果關系的連接詞尾。其中-(으)므로比較常用於演講或者正式文稿。아/어서和-므로的共同點都是後半句不能使用是命令句或共動句。

저는 바빠서 좀 도와주세요.(x)

비가 오므로 우산 가져갑시다.(x)

那麼「因為……所以請你……」的句式怎麼辦呢?就交給-(으)니까。

지금 바쁘니까 좀 기다리세요.(√)

*時制詞尾限定方面:-아/어서前面不可以接時制詞尾

2. -(으)로 -때문에

這兩個的共同點是都是接在名詞後面表示原因,根據。

-(으)로表示由於某個事件、現象、事故、疾病等而產生某個結果。

오늘 아침에 교통사고로 지각했어요.

-때문에除上述之外,還可以表示由於某個人而產生某個結果。

엄마 때문에 힘들어요.

簡而言之就是무슨무슨 일로 어때어때./누구누구 때문에 어때어때.

-(으)로還可以變成-(으)로 인해서,用法意義都相同。

-때문에還可以變成-기 때문에/...때문이다的形式。

-기 때문에只能接在動詞詞干後,並且前面只能接過去時制詞尾았/었,不能接將來時制詞尾겠。

현금이 없었기 때문에 은행에 갔어요.

-때문이다表示出了什麼什麼事,是由於什麼什麼原因。

은행에 갔어요. 현금 없었기 때문이에요.

3. -느라고 -는 바람에

這兩個和上述所有語法最大的不同就是意義上的限定。兩者都用來表示由於做了什麼而產生了消極的、不好的後果。

-느라고經常是借口、辯解。誒呀我是由於什麼什麼樣的原因才遲到/沒來/欠錢不還……等等。

-는 바람에多半是因為前半句做了什麼什麼事情導致了後半句不太好的結果。

這兩者的根本區別是,-느라고前後主語要一致,-는 바람에前後主語可以不一致。

비 오느라고 나가지 못해요.(x)

비 오는 바람에 나가지 못해요. (√)

숙제를 쓰느라고 나가지 못해요.(√)

時制詞尾限定方面,這兩個連接詞尾前面都不加時制詞尾。時制詞尾一律接在後半句。

❷ 想去韓國掃貨但不會韓語...怎麼辦

去韓國掃貨但不懂韓語,可以採取以下策略

  1. 利用英語溝通:韓國人的英語水平通常較高,如果你會英語,可以直接用英語進行溝通。

  2. 使用手勢溝通:在雙方語言不通的情況下,手勢是一種非常有效的溝通方式。通過手勢,你可以表達很多基本的需求和意圖。

  3. 使用翻譯應用程序:現代智能手機通常內置了多種語言翻譯功能,包括文本翻譯、語音翻譯和實時翻譯。這些工具可以幫助你理解路標、菜單或與當地人進行簡短的對話。

  4. 學習基礎韓語短語:了解一些基礎的韓語短語,如「請」、「謝謝」、「對不起」、「多少錢?」和「請問在哪裡?」等,可以讓你在日常交流中更加自如,也能提升你在韓國的旅行體驗。

  5. 尋找中國留學生翻譯:如果確實需要更專業的翻譯服務,可以考慮尋找在韓的中國留學生。他們通常能提供貼切、准確的翻譯,且在網上尋找這樣的留學生並不困難。

  6. 使用國際通用支付方式:為了避免貨幣兌換和現金支付的不便,盡量使用國際通用的支付方式,如信用卡、借記卡或支付寶、微信支付等電子支付工具。

  7. 選擇有中文服務的店鋪:在購物時,盡量選擇有中文服務或提供英文菜單的店鋪,這樣可以更輕松地進行購物,減少溝通障礙。

記住,保持開放的心態和積極的態度,即使語言不通,也能愉快地享受在韓國的購物之旅。