㈠ 方言在文章中的作用
在人類歷史發展過程中,隨著人口的遷移、民族的融合,再加上語言本身的發展變異,同一母語內便產生了不同的小屬,形成了不同口音、不同腔調的方言。作為語言,方言這門社會科學很值得研究,它承載著太多的文化信息,是文人學者研究人文歷史的重要窗口,重要切入點。中華民族歷史悠久,幅員遼闊,方言種類也比較豐富,南腔北調,東口西音,很是熱鬧也很是麻煩,不同方言區的人們,聽不懂對方的話,甚至同一方言區內也出現聽不懂對方的話。所以,語言還是要統一,這是交流的需要,便捷的需要,也是發展的需要。漢語言普通話教學就承擔著這個艱巨而重要的任務。
雖然如此,但以普通話為內容的語文教學中,方言起著十分重要的作用。
首先,搞清普通話與方言的異同有利於學好普通話,講好普通話,有利於普通話語境下的閱讀理解,提高語文語音語義水平。學說普通話,要區別它與本方言區甚至本次方言區的發音區別,通過區別改變方言環境下的發音習慣,更正錯誤的發音方法和發音部位。如普通話與四川方言,四川方言中大多數地區沒有聲母zh、ch、sh,而普通話中就有;四川方言中f、h不分,不是只有f沒有h,就是只有h沒有f。普通話與方言的語義對應關系也需要清楚,不能含糊呀,否則說出的普通話是些拿腔拿調的方言語詞,有那皮沒那肉,川普就是很明顯的例子。學生在閱讀訓練時,可以藉助平時的方言思維語言來分析綜合,理解詞語句子,能起到事半功倍的效果,尤其對低年級或普通話水平較低的學生有特別大的幫助,作用明顯、突出。
其次,語文教師利用方言作為輔助教學語言,能更便捷地節省教學時間,突破教學難點。生活在方言區的人,由於社會心理、文化的積淀,日常生活交往,一般是用方言來表達的,平時的思維語言也是由方言來擔當。普通話教學材料又往往是書本上的經典文獻,囿於文本,與生活聯系不緊,這就加大了閱讀理解的難度,也加大了語文教師普通話教學難度。介於此,教師完全可以利用學生的生活經驗,用方言對那些普通話難以表達、難以說清楚道明白的教學內容進行梳理,幫助學生去理解、去領悟。在對某些日常生活很少用上的生僻字詞的教學,對課文某些深奧的句子、段落的理解,方言便可派上用場,助你一臂之力。如詞語「戳」的解釋,詞典上那麼多釋義條,學生也不容易理解,老師用普通話去講解,既費口舌,又難以講懂說透。在四川方言區,一個「■」(ō)字就解釋清楚了,說四川話的人都知道意思,就是「用器具捅,用東西刺」之意。「行」的詞義,詞典上解釋:漫步走,走走停停。低年級學生不如用四川方言「慢慢地走,並且是走會兒停會兒」來讓解釋,四川方言區小學生更能懂,能懂便能記、記得也更快。又如課文《從百草園到三味書屋》經典段「不必說……也不必說……但是……」的理解,語言太書面化了,普通話教讀理解很是麻煩,饒費口舌,費力不討好,抽了很多學生都不清楚意思,四川老師這么用方言講解,「不說菜地,也不說天上飛的鳥兒,只看看很短很短的泥巴牆角,就夠好耍的了,後部分就專寫牆角的情況,寫蛐蛐,寫蟋蟀,寫何首烏寫木蓮等」,看了長時間書的學生茅塞頓開,一下釋然,方言這個輔助教學語言再次發揮威力。
再者,作文中可以運用某些方言詞語,能起到刻畫人物親切自然,故事情節真實可信,語言活潑生動的表達效果。實用性的議論文、說明文一般不用方言寫作,這是普通話語文教學的要求,也是學生的培養目標,但是,敘事類作文完全可以適當選擇方言語匯入文,不但不予制止,而且還應大力鼓勵、支持。漢語言寫作是以普通話為基礎的,但必須是運用富於表現力的語言的寫作,可以運用優美的、表意准確的、讀者能懂的方言、流行語詞、甚至外來詞。研究表明,全國各地的方言,基本上都留存有古漢語精緻、典雅的語匯,那是經過楚辭漢賦、唐詩宋詞、元曲和明清小說浸淫過的優秀文化符號,現在散落在民間口語中,我們有理由和責任采擷運用,重寫昔日的輝煌。作文教學中,處理好普通話與方言的關系,把握好寫作規律,是可以運用好方言的。自五四以下,運用方言寫作的中國作家大有人在,前有郁達夫、老舍、沙汀、沈從文,方言寫作成為經典,當代作家馮驥才、賈平凹、陳忠實或多或少也堅持用方言,取得了巨大的成功,也必將成為新的經典。借鑒大師,我們為什麼不可以選擇性的運用方言寫作?語言是發展的,普通話在吸收方言的合理內涵再豐富自己,使之更靈動、更富有表現力和生命力,方言功不可沒。
最後,教學過程中,偶爾運用方言,可以避免語言單調,調節上課節奏,活躍課堂氣氛,舒緩緊張的情緒。課堂上,長期一成不變地說普通話,勢必給學生造成審美疲勞,偶爾冒出那麼一兩句方言,不是不可以的。用方言講個小故事,說句笑話,說句老土老土的家鄉話,那是多麼幽默,多幺親切啊――很容易拉近學生,把學生團結在自己課堂上。其實,巧用方言,妙用方言,又何止語文課呢。
普通話教學語境下,我們抓住了主要矛盾,搞好普通話教學,其實是可以適當運用方言的。只要做到普通話為主,方言為用,語文教學水平定能得到提高。
㈡ 大家平時看書默讀,用的是普通話還是方言
看書默讀,有幾個因素影響心裡的語言,按影響力依次為:
1、平時使用最多的話。這個肯定是第一位的力量。
2、該文體所適用的方言。比如我小時候生活里說東北話,但如果讀一篇政府工作報告,還是可能用普通話的成分大些,因為有些詞句在生活里從來不說,只要說這些就是在朗讀文件時。再比如讀一段以上海方言寫成的文字,如果會說上海話,肯定會不由自主地用上海味。
3、既往的習慣。比如我上中學時無數次地做題、對答案,養成了用東北味讀ABCD這幾個字母的習慣,後來我離開東北多年,當了外語教師,平時漢語說普通話,讀英語並沒有什麼東北味,但只要批改作業或試卷的時候需要心裡默念字母(比如第一到第五題的答案是BBACD),就還是使用原來的腔調,改不過來。
㈢ 孩子從小使用方言大有好處,這是真的嗎為什麼
孩子從小使用方言大有好處,因為會多種方言也是生活中的一種樂趣,尤其是父母的家鄉話,與父母對話是一口家鄉話最起碼讓父母感覺親切欣慰,會說普通話與會說家鄉話並不矛盾。
㈣ 讀書是用方言(四川)還是用普通話讀好
其實語言的表達運用形式有很多種,日常生活和工作中最常見、也是不可或缺的有口語、書面語、肢體語(手語、唇語、示意等)。具體說來,口語和書面語又是日常生活和工作的必備要素。而工作中的交流、傳達、記錄、學習很多時侯對語言形式是有特定規范限制的,即必須使用書面語或將書面語轉為口語(比如會上宣讀文件、作報告等),而且查詞典等都必須避免使用方言才可以完成,即使是口語交流的對象也往往或主要得使用標准漢語語言才能進行。所以不存在矛盾一說,你必須用普通話、用好普通話。
㈤ 方言俗語在寫作中有何表達效果運用時要注意什麼
寫作之中,適當地運用方言俗語,有助於增強作品的地方色彩,凸顯一個地方的文化特色。
但是,如果全部使用方言詞語,那就不好了,因為你的作品是寫給廣大的群眾而不是說你那種方言的人看的。運用方言詞語要把握「適度」的原則。過猶不及,切記,不要濫用方言俗語。
㈥ 在默讀讀書的時候用普通話理解點還是方言好呢謝謝
關於默讀甚至在學習中方言與普通話的使用我有自己的看法,不知道大家接不接受。
首先。中國大陸普通話是官方語言,我們的生活學習工作和在大眾媒體里接觸的都是普通話。所以,普通話是不能丟的。因為如果丟了,你在瀏覽絕大多數信息的時候你就會多出一個轉換的過程,這是非常費勁的。而且這還不是最致命的地方,普通話有普通話的語感,方言有方言的語感。如果單純推崇方言為自己的唯一使用語言。那麼久而久之,你的思維則與大眾媒體很難適應,甚至有些新生名詞你無法理解。
當然,這個討論不是空穴來風。為什麼要使用方言學習呢?因為在很多時候我們閱讀理解性的東西的時候,我們會遇到專有名詞,或者需要聯想理解的句子。這時候,我們的方言或許派上用場。因為方言是我們從小到大的使用語言。小時候我們認知事物是用方言,在家裡同家人商量問題用方言,同老鄉討論問題用方言,我們的思維分析用方言。同樣,在學習卡住的時候,我們不妨使用一下方言默讀理解。或許有意外收獲,所以在理解方面我推崇方言。
綜上所述:在瀏覽大眾信息和閱讀顯淺文字的時候,我們還是使用普通話。但在理解性默讀的時候,我們應該使用方言。
【當然,這是一家之言。能否可行還要考人民群眾的實踐,能行就贊一個,讓更多人擺脫困境】
㈦ 大家讀書時,會不會潛意識的用方言或普通話默念
會啊!!我就這樣。
在國內,我們都已經養成了「用眼獲取信息,用嘴傳遞信息」的習慣,所以一般不仔細讀書的話都只是在獲取信息,並不是在理解。朗讀的機械功效正在於此。
而英語不同,由於沒有語言環境,我們往往在注視句子、句型時順帶理解句子的含義,作出適當的分析。久而久之自然「過目會意」了。
另外,你會發現中文當中的字元都是相連的,僅做大段的逗號停頓。因此,將書面文字通過語音的轉換、停頓就更符合人的認知,理解起來更方便。
㈧ 方言中有文白異讀是怎樣的體驗你知道嗎
文白異讀:文讀音即是語言中用於讀書的語音,也叫讀書音,白讀音相對,就是生活中所用的語音。文白異讀是漢語中出現的"同字異音異語境"的現象(文白異讀多數情況下同義,但同時存在文白讀表示兩種含義的詞彙,下面會介紹),有別於"多音字"的「同字異音異義」。文白異讀現象存在於各大方言體系中,包括普通話中也殘留文白異讀的現象,比如:給→白讀(gei3),文讀(ji3)[給予,供給]。閩南語中的文白異讀現象(以下閩南語讀音標音均用台羅):閩南語中文白音的系統十分繁雜,文讀音幾乎可自成一體系,閩南人在使用閩南語過程中,大多數難以分辨文白讀的實際差別,但可以通過語境感受到什麼讀音在什麼語境下有什麼樣的態度。目前主流的看法,白讀音是從上古音系流傳下來的,而文讀音則是中古音系。文讀音的由來是當時使用白讀音的讀書人,為了能更靠近當時官話讀音所做的語音變化。同時,文讀音可以通過反切法在康熙字典上找到讀音,而白讀音則是地區民眾相傳下來,並不能一一對應文字。也就是評論里知友@張夢雲所說的「文讀體系有音有字,白讀體系有音無(不一定有)字。」在讀書或正式語境中,要讀文讀音,比如:讀書,讀詩等。文讀音本身的功用就是用方言接近官話的一個折衷讀音。而在生活中,文白異讀並不明顯(但實際上可見范圍很廣),因為文讀的專門使用范圍並不寬泛,雖然在生活中某些特殊用詞包含文讀音,但人們並非有意識讀文讀音,換句話說就是「自帶被動技能」,而其餘常用詞彙幾乎通讀白讀。
㈨ 為什麼古代人用讀書音讀書,方言不會失傳
方言是有可能失傳的,畢竟現在是信息化時代,人們接觸的人和事越來越多越來越廣了,無形中就使得方言的適用范圍變窄了,即便刻意去教小孩子學習方言,他們也會因為生活和工作中能用到方言的機會越來越少,而漸漸忽略掉方言的。
但我並不認為這是件壞事情,隨著時代進展,總有東西會被拋棄,語言和文字的演變在歷史上也有過很多次了,【失傳】的不知道有多少,可沒了就沒了,並沒有影響什麼。